句子库

考研英语经典句型_2023考研英语:常见句子翻译练习(精选14句)

2023-05-19 栏目:网名大全 

1、译文:强调收集第一手资料,以及在分析过去和现在的文化形态时采用跨文化视角,使得这一研究成为一门独特并且非常重要的社会科学。

2、tylor defined culture as "、、、 that complex whole which includes belief, art, morals, law,custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society"、

3、第065句

  2021考研英语:常见句子翻译练习

5、the emphasis on data gathered first-hand, combined with a cross-cultural perspective brought to the analysis of cultures past and present, makes this study a unique and distinctly important social science、

6、考研英语常见句子翻译考生应该见过不少了,还没见过的考生看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:常见句子翻译练习”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

7、译文:泰勒把文化定义为“……一个错综复杂的整体,它包括作为社会成员的人所具有的信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其他能力和习惯”。

8、one difficulty is that almost all of what is called behavioral science continues to trace behavior to states of mind, feelings, traits of character, human nature, and so on、

9、译文:因此,人类学中“文化”的概念就像数学中“集”的概念一样,是一个抽象概念,它使大量的具体研究和认识成为可能。

10、第066句

11、第064句

12、thus, the anthropological concept of "culture" like the concept of "set" in mathematics, is an abstract concept which makes possible immense amounts of concrete research and understanding、

13、译文:难题之一在于,所谓的行为科学几乎仍然是从心态、情感、性格特征、人性等方面去寻找行为的根源。

14、第063句

猜你喜欢

文章推荐

热点阅读

专题